바닥난방, 온수판넬 전문: 에이오지시스템
Sub Promotion

자료실




옥스포드 영어사전 (Oxford English Dictionary, 줄여서 OED)은 영국에서 만들어진 권위 있는 서전으로 단어의 의미나 형태의 역사적인 변화를 한눈에 보기에 아주 좋은 참고서적입니다. 단어 형태의 역사적인 변천을 실제 문헌에서 나타난 용례와 연대와 함께 보여주기 때문에 영단어의 어원을 알아보기 위해서는 없어서는 안 될 책이기도 하고요. OED에는 영어에 들어온 여러 나라의 단어들도 찾아 볼 수 있는데 한국어 단어는 13개가 실려 있습니다. 그 중에는 Hangul이나 kimchi같이 예상이 가능한 단어도 있지만 myon이나 makkoli같은 의외의 단어도 있습니다.

OED 2nd Edition에 실려있는 한국어 단어 13개는 다음과 같습니다.



Hangul (한글)

hapkido (합기도)

kimchi (김치)

kisaeng (기생)

kono (고누)

makkoli (막걸리)

myon (면-행정단위)

ondol (온돌)

onmun (언문)

sijo (시조)

taekwondo (태권도)

won (원-화폐단위)

yangban (양반)



일본인들은 과거에 한국을 통치하면서 ‘온돌’이라는 우리말을 많이 듣고 이것을 그대로 흉내낸 것이 ‘온도루(オンドル ondoru)’라는 외래어다. 한국어에서 가져 간 외래어이기에 일본 사전에서는 당연히 ‘オンドル’라고 적고, ondoru 라고 발음하는 것이다. 그러나 그 어원은 한자 ‘溫’과 ‘突’을 맞춘 것이기 때문에 <廣辭苑>에서는 어원(語源) 난에는 ‘[溫突]’이라는 한자들을 넣었고, 단어로서는 한국어(조선말)에서 나왔기 때문에 ‘朝鮮語’라고 밝힌 것이다.

‘溫突’이라는 한자어는 중국에서 들어온 말도 아니고 일본에서 들어온 말도 아니다. 한국에서 만든 한자어다. 그렇기 때문에 중국이나 일본에서 나온 <한어대사전>, <중문대사전> <대한화사전>에는 없고, 단국대의 <한국한자어사전>에만 나온다.
제목 날짜
옥스포드 영어사전 (Oxford English Dictionary, 줄여서 OED)   2010.10.28
1월 주택 전기료 사상 최대…전기장판의 역습   2011.02.28
MBC 불만제로101222.   2011.01.26
최고의 효율 온돌장군 시험성적서   2010.10.28
미국의 ‘온수 라디에이터’ (열손실 막기 위해 난로의 구불구불한 연통 활용)   2010.10.28
[SBS 출발모닝와이드] 전기난방용품의 전자파실험   2010.10.28
미국 온돌시장 테마는 '그린빌딩·웰빙·에너지효율'   2010.10.28
전기요금 계산 방법   2010.10.28
다다미   2010.10.28
현대의 온돌   2010.10.28
전자파 피해사례   2010.10.28
온돌   2010.10.28
화재와 사고 위험 없는 난방용품 어디 없나요?   2010.10.28
전자파가 인체에 미치는 영향   2010.10.28
전자파가 인간에 미치는 악영향   2010.10.28
독일의 ‘철제 난로’ (드디어 연기의 고통으로부터 해방)   2010.10.28
휴대폰에 시름시름 죽어가는 꿀벌 실험   2010.10.28
[핸드폰 전자파의 무서움] 불이 확~!! 붙는다.   2010.10.28
전자파(Electromagnetic Waves)   2010.10.28
한국의 ‘구들’ (밥을 짓는 불의 열기를 방바닥에 내류시켜 난방)   2010.10.28

© k2s0o1d4e0s2i1g5n. All Rights Reserved